- Stahuj zápisky z přednášek a ostatní studijní materiály
- Zapisuj si jen kvalitní vyučující (obsáhlá databáze referencí)
- Nastav si své předměty a buď stále v obraze
- Zapoj se svojí aktivitou do soutěže o ceny
- Založ si svůj profil, aby tě tví spolužáci mohli najít
- Najdi své přátele podle místa kde bydlíš nebo školy kterou studuješ
- Diskutuj ve skupinách o tématech, které tě zajímají
Studijní materiály
Hromadně přidat materiály
zákon o ochraně zvířat během přepravy
AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní
Hodnocení materiálu:
Vyučující: doc. Ing. Mgr. CSc. Ivan Majzlík
Zjednodušená ukázka:
Stáhnout celý tento materiálná v souladu
s veterinárními předpisy Společenství,
i) pokud je první místo nakládky zvířat vzdáleno méně než 100 kilometrů od sběrného
střediska nebo
ii) zvířata byla ustájena s dostatečnou podestýlkou, pokud možno nepřivázaná, a napojena
po dobu nejméně šesti hodin před dobou odjezdu ze sběrného střediska;
s) „místem určení“ místo, kde je zvíře vyloženo z dopravního prostředku a
i) ustájeno po dobu nejméně 48 hodin před dobou odjezdu, nebo
ii) poraženo;
t) „místem odpočinku nebo překládky“ místo, kde je cesta přerušena, jiné než místo určení,
včetně místa, ve kterém dojde ke změně dopravního prostředku, a to s vykládkou zvířat či bez
ní;
15103/3/04 REV 3 RP/mk 16
DG B I CS
u) „evidovanými koňovitými“ evidovaní koňovití ve smyslu směrnice 90/426/EHS1;
v) „plavidlem s horizontální překládkou“ námořní plavidlo s vybavením, které umožňuje
horizontální nakládku a vykládku silničních nebo kolejových vozidel;
w) „přepravou“ přesun zvířat prováděný jedním nebo více dopravními prostředky a související
činnosti, včetně nakládky, vykládky, překládky a odpočinku, dokud není dokončena vykládka
zvířat v místě určení;
x) „přepravcem“ fyzická nebo právnická osoba, která přepravuje zvířata na svůj vlastní účet
nebo na účet třetí osoby;
y) „nezkrocenými koňovitými“ koňovití, které nelze přivázat nebo vést pomocí ohlávky, aniž by
jim tím nebylo způsobeno podráždění, bolest nebo utrpení, které není nevyhnutelné;
z) „vozidlem“ dopravní prostředek vybavený koly s vlastním pohonem nebo vlečný vůz.
1 Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 42. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/68/ES (Úř.
věst. L 139, 30.4.2004, s. 320).
15103/3/04 REV 3 RP/mk 17
DG B I CS
Článek 3
Obecné podmínky pro přepravu zvířat
Nikdo nesmí provádět ani nařídit přepravu zvířat způsobem, který jim může přivodit zranění nebo
zbytečné utrpení.
Kromě toho musí být splněny tyto podmínky:
a) předem byla učiněna všechna nezbytná opatření, aby se minimalizovala délka trvání cesty a
uspokojily potřeby zvířat během cesty;
b) zvířata jsou způsobilá pro přepravu;
c) dopravní prostředky jsou navrženy, konstruovány, udržovány a provozovány tak, aby se
předešlo zranění a utrpení zvířat a byla zajištěna jejich bezpečnost;
d) zařízení k nakládce a vykládce jsou navržena, konstruována, udržována a provozována tak,
aby se předešlo zranění a utrpení zvířat a byla zajištěna jejich bezpečnost;
e) personál, který zachází se zvířaty, absolvoval školení nebo je kvalifikován pro tento účel a své
úkoly plní bez použití násilí nebo jiných metod, které mohou přivodit zbytečný strach, zranění
nebo utrpení;
15103/3/04 REV 3 RP/mk 18
DG B I CS
f) přeprava se uskutečňuje do místa určení bez prodlení a pravidelně se kontrolují a náležitě
zajišťují dobré životní podmínky zvířat;
g) pro zvířata je zajištěna dostatečná plocha a výška přiměřená jejich vzrůstu a zamýšlené cestě;
h) zvířata musí být napojena a nakrmena a musí jim být poskytnut odpočinek ve vhodných
odstupech a v kvalitě a množství odpovídajícím druhu zvířat a jejich vzrůstu.
KAPITOLA II
Organizátoři, přepravci, chovatelé a sběrná střediska
Článek 4
Přepravní doklady
1. Zvířata se nesmějí přepravovat, pokud v dopravním prostředku nejsou doklady uvádějící tyto
informace:
a) jejich původ a majitel,
b) místo odeslání,
15103/3/04 REV 3 RP/mk 19
DG B I CS
c) den a čas odjezdu,
d) plánované místo určení,
e) očekávaná délka trvání cesty.
2. Doklady uvedené v odstavci 1 poskytne přepravce příslušnému orgánu na jeho žádost.
Článek 5
Povinnosti při plánování přepravy zvířat
1. K přepravě zvířat je možno najímat dodavatele nebo subdodavatele pouze z řad přepravců
schválených v souladu s čl. 10 odst. 1 nebo čl. 11 odst. 1.
2. Přepravci určí fyzickou osobu odpovědnou za přepravu a zajistí, aby bylo možno kdykoli
obdržet informace o plánování, provedení a ukončení úseku cesty, nad nímž mají kontrolu.
3. Organizátoři při každé cestě zajistí, aby
a) dobré životní podmínky zvířat nebyly ohroženy nedostatečnou koordinací různých úseků
cesty a byly zohledněny povětrnostní podmínky a
15103/3/04 REV 3 RP/mk 20
DG B I CS
b) za poskytování informací o plánování, provedení a ukončení cesty příslušnému orgánu
odpovídala fyzická osoba.
4. U dlouhotrvajících cest domácích koňovitých jiných než evidovaných koňovitých a domácího
skotu, ovcí, koz a prasat mezi členskými státy a mezi nimi a třetími zeměmi musí přepravci a
organizátoři dodržovat ustanovení o knize jízd podle přílohy II.
Článek 6
Přepravci
1. Jako přepravci mohou působit pouze držitelé povolení vydaného příslušným orgánem podle
čl. 10 odst.1 nebo pro dlouhotrvající cesty podle čl. 11 odst. 1. Kopie povolení je při přepravě zvířat
k dispozici pro příslušný orgán.
2. Přepravci oznámí příslušnému orgánu veškeré změny se zřetelem na informace a doklady
uvedené v čl. 10 odst. 1 nebo u dlouhotrvajících cest v čl. 11 odst. 1 nejpozději do 15 pracovních
dnů ode dne, ke kterému změna nastala.
3. Přepravci přepravují zvířata v souladu s technickými pravidly stanovenými v příloze I.
4. Přepravci svěří zacházení se zvířaty personálu, který absolvoval školení o odpovídajících
ustanoveních příloh I a II.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 21
DG B I CS
5. Silniční vozidlo, na němž se přepravují domácí koňovití nebo domácí skot, ovce, kozy a
prasata či drůbež, smí řídit a jako průvodce na něm smí působit pouze držitel osvědčení o
způsobilosti podle čl. 17 odst. 2. Osvědčení o způsobilosti je při přepravě zvířat k dispozici pro
příslušný orgán.
6. Přepravci zajistí, aby veškeré zásilky zvířat doprovázeli průvodci, vyjma případy, kdy
a) jsou zvířata přepravována v bezpečných kontejnerech správně větraných a obsahujících
v případě potřeby dostatek krmiva a vody v zásobnících, které se nemohou převrátit, pro cestu
dvojnásobné délky, než je očekávaná délka cesty;
b) řidič vykonává funkci průvodce.
7. Odstavce 1, 2, 4 a 5 se nevztahují na osoby, které převážejí zvířata do vzdálenosti nejvýše
65 km, počítáno od místa odeslání do místa určení.
8. Přepravci mají k dispozici osvědčení o povolení podle čl. 18 odst. 2 nebo čl. 19 odst. 2 pro
příslušný orgán země, do které jsou zvířata přepravována.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 22
DG B I CS
9. Přepravci domácích koňovitých, kromě evidovaných koňovitých, a domácího skotu, ovcí koz
a prasat musí používat u dlouhotrvajících cest navigační systém uvedené v příloze I kapitole VI
bodě 4.2 od 1. ledna 2007 pro poprvé použité silniční dopravní prostředky a od 1. ledna 2009 pro
všechny silniční dopravní prostředky. Uchovávají záznamy získané pomocí tohoto navigačního
systému po dobu nejméně tří let a zpřístupní je příslušnému orgánu na požádání, zejména jsou-li
prováděny kontroly podle čl. 15 odst. 1. Prováděcí opatření k tomuto odstavci mohou být přijata
postupem podle čl. 31 odst. 2.
Článek 7
Předchozí kontroly a schválení dopravních prostředků
1. Zvířata se smějí přepravovat po silnici na dlouhotrvající cestu pouze dopravními prostředky,
které byly zkontrolovány a schváleny podle čl. 18 odst. 1.
2. Domácí koňovité a domácí skot, ovce, kozy nebo prasata lze přepravovat po moři z přístavů
Společenství na vzdálenost větší než 10 námořních mil pouze plavidly pro přepravu hospodářských
zvířat, která byla zkontrolována a schválena podle čl. 19 odst. 1.
3. Odstavce 1 a 2 se vztahují na kontejnery používané u dlouhotrvajících cest pro přepravu
domácích koňovitých nebo domácího skotu, ovcí, koz nebo prasat po silnici nebo po vodě.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 23
DG B I CS
Článek 8
Chovatelé
1. Chovatelé zvířat v místě odeslání, překládky nebo určení zajistí, aby byla dodržena technická
pravidla stanovená v kapitole I a kapitole III oddíle 1 přílohy I, pokud jde o přepravu zvířat.
2. Chovatelé zkontrolují všechna zvířata, která se dostaví na místo překládky nebo místo určení,
a určí, zda zvířata jsou nebo byla přepravována po dlouhou dobu mezi členskými státy a mezi nimi
a třetími zeměmi. V případě dlouhotrvající cesty u domácích koňovitých jiných než evidovaných
koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz nebo prasat musí chovatelé dodržet ustanovení o knize jízd
podle přílohy II.
Článek 9
Sběrná střediska
1. Provozovatelé sběrných středisek zajistí, aby se se zvířaty zacházelo v souladu s technickými
pravidly stanovenými v kapitole I a kapitole III oddílu 1 přílohy I.
2. Provozovatelé sběrných středisek, kteří jsou schváleni v souladu s veterinárními předpisy
Společenství, kromě toho musí
a) svěřit zacházení se zvířaty pouze personálu, který absolvoval školení o odpovídajících
technických pravidlech podle přílohy I;
15103/3/04 REV 3 RP/mk 24
DG B I CS
b) informovat pravidelně osoby, které mají přístup do sběrného střediska, o jejich úkolech a
povinnostech podle tohoto nařízení a o sankcích za jejich porušení;
c) zajistit, aby osobám, které mají přístup do sběrného střediska, byly trvale k dispozici údaje o
příslušném orgánu, kterému musí být oznámeno jakékoli porušení požadavků tohoto nařízení;
d) v případě nedodržení tohoto nařízení osobou přítomnou ve sběrném středisku, přijmout
potřebná opatření, aniž jsou dotčena případná opatření příslušného orgánu, aby se zajistila
náprava zjištěného nedodržení a předešlo jeho opakování;
e) přijmout, sledovat a vynucovat potřebné vnitřní předpisy, aby se zajistilo dodržování písmen
a) až d).
KAPITOLA III
Úkoly a povinnosti příslušných orgánů
Článek 10
Požadavky na povolení přepravců
1. Příslušný orgán udělí povolení přepravcům za předpokladu, že
a) žadatelé jsou usazeni v členském státě, ve kterém žádají o povolení, nebo jestliže jsou usazeni
v třetí zemi, jsou v tomto členském státě zastoupeni;
15103/3/04 REV 3 RP/mk 25
DG B I CS
b) žadatelé prokázali, že mají k dispozici dostatečný a vhodný personál, zařízení a provozní
postupy, které jim umožní dodržovat toto nařízení, případně včetně příručky osvědčených
postupů;
c) žadatelé nebo jejich zástupci nemají žádný záznam o závažném porušení právních předpisů
Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů o ochraně zvířat v třech letech
předcházejících dnu podání žádosti. Toto ustanovení se nepoužije, pokud žadatel příslušnému
orgánu uspokojivým způsobem prokáže, že přijal veškerá nezbytná opatření, aby se předešlo
dalšímu porušování.
2. Příslušný orgán vydá povolení podle odstavce 1 v souladu se vzorem stanoveným v kapitole I
přílohy III. Toto povolení je platné po dobu nejvýše pěti let ode dne vydání a neplatí pro
dlouhotrvající cesty.
Článek 11
Požadavky na povolení přepravců pro dlouhotrvající cesty
1. Příslušný orgán udělí na žádost povolení pro přepravce, kteří provádějí dlouhotrvající cesty,
za předpokladu, že
15103/3/04 REV 3 RP/mk 26
DG B I CS
a) splňují ustanovení čl. 10 odst. 1;
b) žadatelé předložili tyto doklady:
i) platná osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce podle čl. 17 odst. 2 pro všechny
řidiče a průvodce, kteří provádějí dlouhotrvající cesty;
ii) platná osvědčení o schválení podle čl. 18 odst. 2 pro všechny silniční dopravní
prostředky, které mají být použity pro dlouhotrvající cesty;
iii) podrobné údaje o postupech, které přepravcům umožňují sledovat a zaznamenávat
pohyb silničních vozidel, za něž odpovídají, a kdykoli během dlouhotrvající cesty
navázat spojení s dotyčným řidičem;
iv) nouzové plány pro případ mimořádných situací.
2. Pro účely odst. 1 písm. b) bodu iii) musí přepravci provádějící dlouhotrvající cesty domácích
koňovitých jiných než evidovaných koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz a prasat prokázat, že
používají navigační systém uvedený v čl. 6 odst. 9
a) od 1. ledna 2007 pro poprvé použité silniční dopravní prostředky,
b) od 1. ledna 2009 pro všechny silniční dopravní prostředky.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 27
DG B I CS
3. Příslušný orgán vydá toto povolení v souladu se vzorem stanoveným v kapitole II přílohy III.
Toto povolení je platné po dobu nejvýše pěti let ode dne vydání a platí pro všechny cesty, včetně
dlouhotrvajících cest.
Článek 12
Omezení žádostí o povolení
Přepravci nesmějí požádat o povolení uvedené v článku 10 nebo 11 více než jeden příslušný orgán
ve více než jednom členském státě.
Článek 13
Vydání povolení příslušným orgánem
1. Příslušný orgán může omezit rozsah platnosti povolení podle čl. 10 odst. 1 nebo
u dlouhotrvajících cest podle čl. 11 odst. 1 podle kritérií, která lze během přepravy ověřit.
2. Příslušný orgán vydá povolení podle čl. 10 odst. 1 nebo pro dlouhotrvající cesty podle čl. 11
odst. 1 s číslem, které je v dotyčném členském státě jedinečné. Povolení se vystavuje v úředním
jazyce nebo jazycích členského státu, ve kterém je vydáno, a v angličtině, pokud je pravděpodobné,
že přepravce bude působit v jiném členském státě.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 28
DG B I CS
3. Příslušný orgán vede záznamy o povoleních podle čl. 10 odst. 1 nebo čl. 11 odst. 1 způsobem,
který mu umožní rychle identifikovat přepravce, zejména při nedodržení tohoto nařízení.
4. Příslušný orgán vede záznamy o povoleních vydaných podle čl. 11 odst. 1 v elektronické
databázi. V době platnosti povolení je veřejně dostupné jméno přepravce a číslo povolení.
S výhradou pravidel Společenství nebo vnitrostátních pravidel týkajících se ochrany soukromí
členské státy umožní veřejnosti přístup k ostatním údajům souvisejícím s povolením přepravců.
Databáze bude obsahovat rovněž rozhodnutí oznámena podle čl. 26 odst. 4 písm. c) a odst. 6.
Článek 14
Kontroly a jiná opatření související s knihou jízd,
která provádí příslušný orgán
před dlouhotrvajícími cestami
1. U dlouhotrvajících cest domácích koňovitých a domácího skotu, ovcí, koz a prasat mezi
členskými státy a mezi nimi a třetími zeměmi příslušný orgán místa odeslání
a) provede patřičné kontroly, aby ověřil, zda
15103/3/04 REV 3 RP/mk 29
DG B I CS
i) přepravci uvedení v knize jízd mají odpovídající platná povolení přepravce, platná
osvědčení o schválení dopravních prostředků pro dlouhotrvající cesty a platná osvědčení
o způsobilosti pro řidiče a průvodce;
ii) kniha jízd, kterou organizátor předložil, je realistická a lze z ní odvodit dodržování
tohoto nařízení;
b) není-li výsledek kontrol podle písmena a) uspokojivý, požádají organizátora, aby provedl
změny u plánované dlouhotrvající cesty tak, aby byla v souladu s tímto nařízením;
c) je-li výsledek kontrol podle písmena a) uspokojivý, opatří knihu jízd razítkem;
d) zašle příslušnému orgánu místa určení, výstupního místa nebo kontrolního stanoviště
prostřednictvím systému výměny informací uvedeného v článku 20 směrnice 90/425/EHS co
nejrychleji údaje o zamýšlených dlouhotrvajících cestách uvedených v knize jízd.
2. Odchylně od odst. 1 písm. c) se orazítkování knihy jízd nevyžaduje u přeprav používajících
systém uvedený v čl. 6 odst. 9.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 30
DG B I CS
Článek 15
Kontroly, které provádí příslušný orgán
kdykoli během dlouhotrvající cesty
1. Příslušný orgán provede kdykoli během dlouhotrvající cesty namátkové nebo cílené kontroly,
aby ověřil, zda jsou uvedené doby jízdy realistické a zda je při cestě dodržováno toto nařízení,
zejména zda doby jízdy a doby odpočinku odpovídají limitům stanoveným v kapitole V přílohy I.
2. V případě dlouhotrvajících cest mezi členskými státy a se třetími zeměmi se kontroly v místě
odeslání týkající se způsobilosti k přepravě podle kapitoly I přílohy I provádějí před nakládkou jako
součást kontrol zdravotního stavu zvířat podle odpovídajících veterinárních předpisů Společenství a
ve lhůtách v těchto předpisech stanovených.
3. Jsou-li místem určení jatky, lze kontroly stanovené v odstavci 1 provádět jako součást
kontroly dobrých životních podmínek zvířat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních
kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě1.
1 Úř. věst. L 226, 25.6.2004, s. 83.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 31
DG B I CS
4. K provádění těchto kontrol lze případně použít záznamy o pohybu silničních dopravních
prostředků získané z navigačního systému.
Článek 16
Školení zaměstnanců a vybavení příslušného orgánu
Příslušný orgán zajistí, aby jeho zaměstnanci byli řádně vyškoleni a vybaveni k tomu, aby mohli
kontrolovat údaje zaznamenané
– záznamovým zařízením pro silniční přepravu podle nařízení (EHS) č. 3821/85,
– navigačním systémem.
Článek 17
Školení a osvědčení o způsobilosti
1. Pro účely čl. 6 odst. 4 a čl. 9 odst. 2 písm. a) musí být personálu přepravců a sběrných
středisek k dispozici vhodná školení.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 32
DG B I CS
2. Osvědčení o způsobilosti pro řidiče a průvodce silničních vozidel přepravujících domácí
koňovité nebo domácí skot, ovce, kozy nebo prasata či drůbež podle čl. 6 odst. 5 se udělují
v souladu s přílohou IV. Osvědčení o způsobilosti se vystavuje v úředním jazyce nebo jazycích
členského státu, ve kterém je vydáno, a v angličtině, pokud je pravděpodobné, že řidič nebo
průvodce bude působit v jiném členském státě. Osvědčení o způsobilosti vydává příslušný orgán
nebo subjekt, který k tomuto účelu členské státy určí, v souladu se vzorem uvedeným v kapitole III
příloze III. Rozsah platnosti uvedeného osvědčení o způsobilosti může být omezen na určité druhy
zvířat nebo skupiny druhů zvířat.
Článek 18
Osvědčení o schválení silničních dopravních prostředků
1. Příslušný orgán nebo subjekt určený členským státem udělí na žádost osvědčení o schválení
silničního dopravního prostředku používaného pro dlouhotrvající cesty za předpokladu, že jsou
splněny tyto požadavky:
a) pro dopravní prostředek nebyla podaná žádost u jiného příslušného orgánu téhož nebo jiného
členského státu ani pro něj nebylo vydáno schválení;
b) dopravní prostředek byl zkontrolován příslušným orgánem nebo subjektem určeným
členským státem a bylo zjištěno, že splňuje požadavky kapitol II a VI přílohy I, pokud jde o
navržení, konstrukci a údržbu silničních dopravních prostředků používaných pro
dlouhotrvající cesty.
15103/3/04 REV 3 RP/mk 33
DG B I CS
2. Příslušný orgán nebo subjekt určený členským státem vydá každé osvědčení s číslem, které je
v dotyčném členském státě jedinečné, podle vzoru uvedeného v kapitole IV přílohy III. Osvědčení
se vystavuje v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, ve kterém je vydáno, a v angličtině.
Osvědčení je platné po dobu nejvýše pěti let ode dne vydání, a pokud dojde ke změně nebo novému
vybavení dopravního prostředku způsobem, který má vliv na dobré životní podmínky zvířat,
pozbývá platnosti.
3. Příslušný orgán vede záznamy o osvědčeních o schválení silničních doprav
Vloženo: 23.03.2010
Velikost: 329,54 kB
Komentáře
Tento materiál neobsahuje žádné komentáře.
Mohlo by tě zajímat:
Skupina předmětu AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní
Reference vyučujících předmětu AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní
Reference vyučujícího doc. Ing. Mgr. CSc. Ivan Majzlík
Podobné materiály
- ASA17E - Chov skotu a ovcí - Zákon na ochranu zvířat proti týrání - sb029-06
- ASA03E - Chov skotu - Zákon o veterinární péči - sb050-06
- AGA11E - Etika chovu a etologie zvířat - zákon312/2008
- AGA74E - Etika chovu zvířat - Zákon na ochranu zvířat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Sbírka zákonů
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - zakon312_2008
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Zákon na ochranu zvířat proti týrání
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - zákon o státní památkové péči
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Zakon na ochranu zvirat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - ZÁKONY A VYHLÁŠKY
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 01 246-1992 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 02 192-2004 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 03 193-2004 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 04 207-2004 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 05 208-2004 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 06 382-2004 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 07 166-1999 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 08 154-2000 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 09 91-1996 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 10 27-2002 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 12 zakon 1255-1997
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 13 1040-2003 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 14 zakon 411-98
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 15 1-2005 zakon
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - N 191-2002 zakon
- AGA38E - Plemenitba koní - Hardyův – Weinbergův zákon genetické rovnováhy v populacích
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Evropské právní předpisy o ochraně zvířat během přepravy
- AAA23E - Základy agroekologie - Domestikace_zvirat
- AVA35E - Praktická fyziologie zvířat-kůň - 8.Trávení-Kálení a exkrementy u zvířat
- AVA35E - Praktická fyziologie zvířat-kůň - Fyziologie domácích zvířat
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - chovzvirat-otazky
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - chov zvirat test
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - rozdeleni plemen hosp. zvirat
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat zootechnika
- AGA01E - Obecná genetika - genetika zvířat
- AGA19E - Zootechnika - ochrana zvířat
- AGA19E - Zootechnika - šlechtění zvířat
- AGA19E - Zootechnika - chov zvířat a ekonomika
- AGA19E - Zootechnika - šlechtění zvířat II.
- AGA11E - Etika chovu a etologie zvířat - přeprava zvířat
- AGA18E - Etologie zvířat - Smysly zvířat
- AKA06E - Výživa zvířat - vyzivazvirat2
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Etika chovu zvirat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Etika chovu zvířat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - ETIKA CHOVU ZVÍŘAT 106
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Etika chovu zvířat přímá a nepřímá ochrana
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Etika v chovu zvířat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - Kvalita života zvířat (welfare zvířat)
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - preprava_zvirat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - úvod-etologie hosp.zvířat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - 207_04 pokusná zvířata
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - ochrana jatečných zvířat
- AGA36E - Etika chovu zvířat a welfare koní - ochrana zvířat při porážení, nebo usmrcování
- AGA38E - Plemenitba koní - Šlechtění hospodářských zvířat
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (1)
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (2)
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (3)
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (4)
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (5)
- AGA12E - Základy obecné zootechniky - Chov zvířat (6)
Copyright 2025 unium.cz


