- Stahuj zápisky z přednášek a ostatní studijní materiály
- Zapisuj si jen kvalitní vyučující (obsáhlá databáze referencí)
- Nastav si své předměty a buď stále v obraze
- Zapoj se svojí aktivitou do soutěže o ceny
- Založ si svůj profil, aby tě tví spolužáci mohli najít
- Najdi své přátele podle místa kde bydlíš nebo školy kterou studuješ
- Diskutuj ve skupinách o tématech, které tě zajímají
Studijní materiály
Smlouvy o zametení dvojího zdanění
DSZ - Daňové systémy v zahraničí
Zjednodušená ukázka:
Stáhnout celý tento materiálvčetně daní ze zisku ze zcizení movitého nebo nemovitého majetku, daní
z objemu mezd a daní z přírůstku hodnoty.
Čl.2 (3) Současné daně, na které se smlouva vztahuje, jsou zejména
a) ve Spolkové republice Německa:
daň z příjmu (die Einkommensteuer),
daň právnických osob včetně doplňkové dávky k dani právnických osob (die
Körperschaftsteuer einschliesslich der Ergänzungsabgabe zur
Körperschaftsteuer),
daň z majetku (die Vermögensteuer),
pozemková daň (die Grundsteuer) a
živnostenská daň (die Gewerbesteuer);
b) v Československé socialistické republice:
odvod ze zisku a daň ze zisku,
daň ze mzdy,
daň z příjmů z literární a umělecké činnosti,
daň zemědělská,
daň z příjmů obyvatelstva,
daň domovní a
odvod z jmění.
Čl.2 (4) Ustanovení této smlouvy o zdanění příjmu nebo majetku platí
přiměřeně pro živnostenskou daň, vyměřovanou nikoli podle příjmu nebo
majetku, která se vybírá ve Spolkové republice Německa.
Čl.2 (5) Tato smlouva se bude vztahovat také na všechny totožné nebo
obdobné daně, které budou v budoucnu vybírány vedle současných daní nebo
místo nich. Příslušné úřady smluvních států si na konci každého roku podle
potřeby sdělí změny, které byly provedeny v jejich daňových zákonech.
Článek 3
Všeobecné definice
Čl.3 (1) Ve smyslu této smlouvy, pokud souvislost nevyžaduje odlišný
výklad:
a) Výrazy "jeden smluvní stát" a "druhý smluvní stát" označují podle
souvislosti Spolkovou republiku Německa nebo Československou
socialistickou republiku.
b) Výraz "osoba" zahrnuje fyzické osoby a společnosti.
c) Výraz "společnost" označuje právnické osoby nebo nositele práv
považované pro účely zdanění za právnické osoby.
d) Výrazy "podnik jednoho smluvního státu" a "podnik druhého smluvního
státu" označují podnik provozovaný osobou mající bydliště či sídlo
v jednom smluvním státě, případně podnik provozovaný osobou mající
bydliště či sídlo v druhém smluvním státě.
e) Výraz "příslušný úřad" označuje v případě Spolkové republiky Německa
spolkového ministra financí a v případě Československé socialistické
republiky ministra financí Československé socialistické republiky nebo
jeho zmocněného zástupce.
Čl.3 (2) Každý výraz, který není jinak definován, má pro aplikaci této
smlouvy smluvním státem význam, který je mu určen právními předpisy tohoto
státu, které upravují daně, jež jsou předmětem této smlouvy, pokud
souvislost nevyžaduje odlišný výklad.
Článek 4
Daňový domicil
Čl.4 (1) Výraz "osoba mající bydliště či sídlo v jednom smluvním státě"
označuje ve smyslu této smlouvy osobu, která je podrobena zdanění podle
právních předpisů tohoto státu z důvodu svého bydliště, stálého pobytu,
místa vedení, nebo jiného podobného kritéria.
Čl.4 (2) Jestliže fyzická osoba má podle ustanovení odstavce 1 bydliště
v obou smluvních státech, postupuje se takto:
a) Předpokládá se, že tato osoba má bydliště v tom smluvním státě, ve
kterém má stálý byt. Jestliže má stálý byt v obou smluvních státech,
předpokládá se, že má bydliště v tom smluvním státě, ke kterému má užší
osobní a hospodářské vztahy.
b) Jestliže nemůže být určeno, ke kterému smluvnímu státu má tato osoba
užší osobní a hospodářské vztahy, nebo jestliže nemá stálý byt v žádném
smluvním státě, předpokládá se, že má bydliště v tom smluvním státě, ve
kterém se obvykle zdržuje.
Čl.4 (3) Jestliže osoba jiná než osoba fyzická má podle ustanovení
odstavce 1 sídlo v obou smluvních státech, předpokládá se, že má sídlo v tom
smluvním státě, v němž je místo jejího skutečného vedení.
Článek 5
Stálá provozovna
Čl.5 (1) Výraz "stálá provozovna" označuje ve smyslu této smlouvy trvalé
zařízení pro podnikání, v němž podnik vykonává zcela nebo zčásti svoji
činnost.
Čl.5 (2) Výraz "stálá provozovna" zahrnuje obzvláště:
a) místo vedení,
b) závod,
c) kancelář,
d) továrnu,
e) dílnu,
f) důl, lom nebo jiné místo, kde se těží přírodní zdroje,
g) staveniště nebo montáž, které trvají déle než 12 měsíců.
Čl.5 (3) Za stálou provozovnu se nepovažuje:
a) zařízení, které se využívá pouze k uskladnění, vystavení nebo k dodání
zboží patřícího podniku,
b) zásoba zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem
uskladnění, vystavení nebo dodání,
c) zásoba zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem
zpracování jiným podnikem,
d) trvalé zařízení sloužící podnikání, které je využíváno pouze za účelem
nákupu zboží nebo shromažďování informací pro podnik,
e) trvalé zařízení sloužící podnikání, které je využíváno pro podnik pouze
za účelem reklamy, poskytování informací, vědeckých rešerší nebo
podobných činností, které mají přípravný nebo pomocný charakter.
Čl.5 (4) Osoba jednající v jednom smluvním státě za podnik druhého
smluvního státu - jiná než nezávislý zástupce ve smyslu odstavce 5 - se
považuje za stálou provozovnu v prvně jmenovaném státě, jestliže je vybavena
plnou mocí, která jí dovoluje uzavírat smlouvy jménem podniku a kterou v
tomto státě obvykle využívá, pokud její činnost není omezena na nákupy
zboží pro podnik.
Čl.5 (5) Nepředpokládá se, že podnik jednoho smluvního státu má stálou
provozovnu v druhém smluvním státě jenom proto, že tam vykonává svoji
činnost prostřednictvím makléře, komisionáře nebo jiného nezávislého
zástupce, pokud tyto osoby jednají v rámci své řádné činnosti.
Čl.5 (6) Skutečnost, že společnost, která má sídlo v jednom smluvním
státě, ovládá společnost nebo je ovládána společností, která má sídlo v
druhém smluvním státě, nebo která v tomto druhém státě vykonává svoji
činnost (ať prostřednictvím stálé provozovny nebo jinak), neučiní sama o
sobě z kterékoli této společnosti stálou provozovnu druhé společnosti.
Článek 6
Příjmy z nemovitého majetku
Čl.6 (1) Příjmy z nemovitého majetku mohou být zdaněny ve smluvním
státě, v němž je takový majetek umístěn.
Čl.6 (2) Výraz "nemovitý majetek" je definován ve shodě s právem toho
smluvního státu, v němž je tento majetek umístěn. Tento výraz zahrnuje v
každém případě příslušenství nemovitého majetku, živý a mrtvý inventář
zemědělských a lesních hospodářství, práva, na která se použijí ustanovení
občanského práva vztahující se na pozemky, požívání nemovitého majetku a
práva na proměnlivá nebo pevná plnění, placená za těžení nebo za právo na
těžení nerostných ložisek, pramenů a jiných přírodních zdrojů. Lodi, čluny a
letadla se nepovažují za nemovitý majetek.
Čl.6 (3) Ustanovení odstavce 1 se použije na příjmy z přímého užívání,
nájmu, pachtu a každého jiného způsobu užívání nemovitého majetku.
Čl.6 (4) Ustanovení odstavců 1 a 3 se použijí také na příjmy
z nemovitého majetku podniku a na příjmy z nemovitého majetku užívaného
k výkonu svobodného povolání.
Článek 7
Zisky podniků
Čl.7 (1) Zisky podniku jednoho smluvního státu mohou být zdaněny jen
v tomto státě, pokud podnik nevykonává svoji činnost v druhém smluvním státě
prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna. Jestliže podnik
vykonává svoji činnost tímto způsobem, mohou být zisky podniku zdaněny
v tomto druhém státě, avšak pouze v takovém rozsahu, v jakém je lze přičítat
této stálé provozovně.
Čl.7 (2) Jestliže podnik jednoho smluvního státu vykonává svoji činnost
v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam
umístěna, přisuzují se v každém smluvním státě této stálé provozovně zisky,
které by byla mohla docílit, kdyby byla jako samostatný podnik vykonávala
totožné nebo obdobné činnosti za stejných nebo obdobných podmínek a byla
zcela nezávislá ve styku s podnikem, jehož je stálou provozovnou.
Čl.7 (3) Při výpočtu zisků stálé provozovny se povoluje odečíst náklady,
vynaložené na cíle sledované touto stálou provozovnou včetně výloh vedení
a všeobecných správních výloh, ať vznikly ve státě, v němž je tato stálá
provozovna umístěna či jinde.
Čl.7 (4) Pokud je v některém smluvním státě obvyklé určovat zisky, které
mají být přičteny stálé provozovně, na základě rozdělení celkových zisků
podniku jeho různým částem, nevylučuje ustanovení odstavce 2, aby tento
smluvní stát určil zisky, jež mají být zdaněny, tímto obvyklým rozdělením.
Způsob použitého rozdělení zisků musí být však takový, aby výsledek byl v
souladu se zásadami, stanovenými v tomto článku.
Čl.7 (5) Stálé provozovně se nepřičtou žádné zisky na základě
skutečnosti, že pouze nakupovala zboží pro podnik.
Čl.7 (6) Zisky, které se mají přičíst stálé provozovně, se pro aplikaci
předchozích odstavců vypočítají každý rok podle téže metody, pokud
neexistují dodatečné důvody pro jiný postup.
Čl.7 (7) Jestliže zisky zahrnují příjmy, o nichž se pojednává v jiných
článcích této smlouvy, nebudou ustanovení oněch článků dotčena ustanoveními
tohoto článku.
Článek 8
Lodní a letecká doprava
Čl.8 (1) Zisky plynoucí z provozování námořních lodí nebo letadel
v mezinárodní dopravě mohou být zdaněny jen ve smluvním státě, ve kterém je
místo skutečného vedení podniku.
Čl.8 (2) Zisky z provozování člunů používaných ve vnitrozemské plavbě
mohou být zdaněny jen ve smluvním státě, ve kterém je místo skutečného
vedení podniku.
Čl.8 (3) Jestliže místo skutečného vedení podniku námořní nebo
vnitrozemské plavby je na palubě lodi nebo člunu, považuje se za umístěné ve
smluvním státě, ve kterém je domovský přístav této lodi nebo tohoto člunu,
nebo není-li domovský přístav, ve smluvním státě, ve kterém má provozovatel
lodi nebo člunu bydliště či sídlo.
Čl.8 (4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se použijí přiměřeně na účasti
podniku námořní nebo vnitrozemské plavby nebo letecké dopravy na poolu,
společném provozu, nebo na jiném mezinárodním provozním sdružení.
Článek 9
Sdružené podniky
Čl.9 (1) Jestliže
a) se podnik jednoho smluvního státu podílí přímo nebo nepřímo na vedení,
kontrole nebo jmění podniku druhého smluvního státu, nebo
b) tytéž osoby se přímo nebo nepřímo podílejí na vedení, kontrole nebo
jmění podniku jednoho smluvního státu i podniku druhého smluvního státu,
a jestliže v těchto případech byly mezi oběma podniky v jejích obchodních
nebo finančních vztazích sjednány nebo jim uloženy podmínky, které se liší
od podmínek, které by byly sjednány mezi podniky nezávislými, mohou být do
zisků tohoto podniku včleněny a přiměřeně zdaněny zisky, které bez těchto
podmínek by byly docíleny jedním z podniků, které však vzhledem k těmto
podmínkám docíleny nebyly.
Čl.9 (2) Jestliže zisk, ze kterého byl podnik jednoho smluvního státu
zdaněn v tomto státě, byl podle ustanovení odstavce 1 zahrnut do zisku
podniku druhého smluvního státu a přiměřeně zdaněn a jestliže zisk takto
zahrnutý je ziskem, který by byl docílen tímto podnikem tohoto druhého
smluvního státu, kdyby podmínky sjednané mezi oběma podniky byly totožné s
podmínkami, které by byly sjednány mezi nezávislými podniky, provede prvně
zmíněný stát přiměřenou opravu takto zahrnutého zisku, aby bylo vyloučeno
dvojí zdanění. Tato oprava se provede s přihlédnutím k ostatním ustanovením
této smlouvy s ohledem na druh příjmu a bude-li to nutné, příslušné úřady
smluvních států se za tímto účelem poradí.
Článek 10
Dividendy
Čl.10 (1) Dividendy vyplácené společností, která má sídlo v jednom
smluvním státě, osobě mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě,
mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
Čl.10 (2) Tyto dividendy však mohou být zdaněny ve smluvním státě,
v němž má sídlo společnost, která je vyplácí, a to podle zákonů tohoto
státu. Daň takto stanovená však nesmí přesáhnout:
a) 5 % hrubé částky dividend, jestliže příjemce je společností, která
vlastní přímo nejméně 25 % jmění společnosti vyplácející dividendy;
b) 15 % hrubé částky dividend ve všech ostatních případech.
Čl.10 (3) Pokud sazba daně ze zisku společností je v některém smluvním
státě nižší pro rozdělené zisky než pro nerozdělené zisky, a jestliže rozdíl
činí 20 % nebo více, může daň, která se vybírá v tomto státě z dividend,
činit odchylně od ustanovení odstavce 2 25 % hrubé částky dividend
s připočtením doplňkové dávky, jestliže dividendy pocházejí od společnosti,
která má v tomto smluvním státě sídlo, a jsou pobírány společností, která má
sídlo v druhém smluvním státě, a jestliže této společnosti samotné nebo
společně s jinými osobami, jimiž je ovládána, nebo které jsou s ní společně
ovládány, patří přímo nebo nepřímo nejméně 25 % podílů spojených
s hlasovacím právem společnosti mající sídlo v prvně zmíněném státě.
Čl.10 (4) Výraz "dividendy" použitý v tomto článku označuje příjem
z akcií, požívacích práv nebo požitkových listů, kuksů, podílů na zisku,
nebo jiných práv - s výjimkou pohledávek - s účastí na zisku a příjem
z jiných podílů na společnosti, který je podle daňových předpisů státu, ve
kterém má sídlo společnost, která vyplácí dividendy, postaven na roveň
příjmu z akcií, včetně příjmu tichého společníka z účasti na živnosti,
příjmu z obligací nebo půjček spojených s účastí na zisku, a včetně výplat
na podílové listy společnosti pro ukládání kapitálu (investmentfonds).
Čl.10 (5) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí, jestliže příjemce
dividend mající bydliště či sídlo v jednom smluvním státě, má v druhém
smluvním státě, v němž má sídlo společnost vyplácející dividendy, stálou
provozovnu a jestliže účast, na jejímž základě se dividendy vyplácejí,
skutečně patří k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí
ustanovení článku 7.
Čl.10 (6) Jestliže společnost mající sídlo v jednom smluvním státě
dosahuje zisky nebo příjem z druhého smluvního státu, nemůže tento druhý
stát vybrat žádnou daň z dividend, vyplácených touto společností osobám,
které nemají bydliště či sídlo v tomto druhém státě, ani podrobit zisky
společnosti dani z nerozdělených zisků, ani když vyplácené dividendy nebo
nerozdělené zisky pozůstávají zcela nebo z části ze zisků nebo z příjmu
docílených v tomto druhém státě.
Článek 11
Úroky
Čl.11 (1) Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené osobě
mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě mohou být zdaněny pouze
v tomto druhém státě.
Čl.11 (2) Výraz "úroky" použitý v tomto článku označuje příjem
z veřejných půjček, z dlužních úpisů, i když jsou zajištěny zástavním právem
na nemovitosti nebo poskytují právo na účast na zisku, a z pohledávek
jakékoli povahy, jakož i všechny jiné příjmy, které jsou podle daňových
předpisů státu, ve kterém je jejich zdroj, postaveny na roveň příjmu
z půjček.
Čl.11 (3) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, jestliže příjemce úroků,
který má bydliště či sídlo v jednom smluvním státě, má v druhém smluvním
státě, ve kterém mají úroky zdroj, stálou provozovnu a jestliže pohledávky,
ze kterých jsou úroky placeny, skutečně patří k této stálé provozovně.
V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
Čl.11 (4) Jestliže částka placených úroků, posuzováno se zřetelem
k pohledávce, ze které jsou placeny, přesahuje v důsledku zvláštních vztahů
existujících mezi dlužníkem a věřitelem nebo mezi oběma a třetí osobou
částku, kterou by byl smluvil dlužník s věřitelem, kdyby nebylo takových
vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto naposledy zmíněnou
částku. Částka úroků, která ji přesahuje, může být v tomto případě zdaněna
podle právních předpisů každého smluvního státu a podle jiných ustanovení
této smlouvy.
Článek 12
Licenční poplatky
Čl.12 (1) Licenční poplatky mající zdroj v jednom smluvním státě a
placené osobě, která má bydliště či sídlo v druhém smluvním státě, mohou být
zdaněny v tomto druhém státě.
Čl.12 (2) Tyto licenční poplatky mohou však být zdaněny ve smluvním
státě, ve kterém je jejich zdroj, a to podle právních předpisů tohoto státu,
avšak daň nesmí překročit 5 % hrubé částky licenčních poplatků.
Čl.12 (3) Výraz "licenční poplatky" použitý v tomto článku označuje
platy jakéhokoli druhu, placené za užití nebo za právo na užití autorských
práv k dílu literárnímu, uměleckému nebo vědeckému včetně kinematografických
filmů, patentů, ochranných známek, návrhů nebo modelů, plánů, tajných vzorců
nebo postupů, nebo za užití nebo za právo na užití průmyslového, obchodního
nebo vědeckého zařízení nebo za informace, které se vztahují na zkušenosti
nabyté v oblasti průmyslové, obchodní nebo vědecké.
Čl.12 (4) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže příjemce
licenčních poplatků mající bydliště či sídlo v jednom smluvním státě má
v druhém smluvním státě, ve kterém mají licenční poplatky zdroj, stálou
provozovnu a jestliže práva nebo majetkové hodnoty, za které jsou licenční
poplatky placeny, skutečně patří k této stálé provozovně. V takovém případě
se použijí ustanovení článku 7.
Čl.12 (5) Jestliže částka placených licenčních poplatků, posuzováno se
zřetelem k plnění, za které jsou placeny, přesahuje v důsledku zvláštních
vztahů existujících mezi dlužníkem a věřitelem, nebo mezi oběma a třetí
osobou částku, kterou by byl smluvil dlužník s věřitelem, kdyby nebylo
takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto naposledy
zmíněnou částku. Částka platů, která ji přesahuje, může být v tomto případě
zdaněna podle právních předpisů každého smluvního státu a podle jiných
ustanovení této smlouvy.
Článek 13
Zisky ze zcizení majetku
Čl.13 (1) Zisky ze zcizení nemovitého majetku ve smyslu článku 6 mohou
být zdaněny ve smluvním státě, ve kterém je takový majetek umístěn.
Čl.13 (2) Zisky ze zcizení movitého majetku, který je provozním majetkem
stálé provozovny, kterou má podnik jednoho smluvního státu v druhém smluvním
státě, nebo movitého majetku příslušejícího ke stálé základně, kterou osoba
mající bydliště v jednom smluvním státě má v druhém smluvním státě za účelem
výkonu nezávislého povolání, včetně takových zisků docílených ze zcizení
takové stálé provozovny (samotné nebo spolu s celým podni
Vloženo: 26.04.2009
Velikost: 122,39 kB
Komentáře
Tento materiál neobsahuje žádné komentáře.
Copyright 2023 unium.cz. Abychom mohli web rozvíjet a dále vylepšovat podle preferencí uživatelů, shromažďujeme statistiky o návštěvnosti, a to pomocí Google Analytics a Netmonitor. Tyto systémy pro unium.cz zaznamenávají, které stránky uživatel na webové stránce navštívil, odkud se na stránku dostal, kam z ní odešel, jaké používá zařízení, operační systém či prohlížeč, či jaký má preferenční jazyk. Statistiky jsou anonymní, takže unium.cz nezná identitu návštěvníka a spravuje cookies tak, že neumožňuje identifikovat konkrétní osoby. Používáním webu vyjadřujete souhlas použitím cookies a následujících služeb: